勉強、習う、学ぶ之異同

2017/07/11
勉強、習う、学ぶ之異同
時雨來教學囉~勉強、習う、学ぶ到底差在哪裡呢?

  勉強(べんきょう)する

勉強する(study):學習有關學問或技藝,有目標性地(如升學、考試、就職等目的)勤多用於書本上的學習。

受験生だから、勉強しなきゃいけない。
(因為是考生,不得不好好用功念書。)

② 英語を何年も勉強していながら簡単な会話一つできないと言うが、英語教育に間違いがあったのではないと思っています。
(雖說英文念了好多年連一句簡單的會話都不會,但這難道不是英文教育出了什麼問題嗎?)

③ 絵画教室に通って絵の勉強をしたい。
(我想去繪畫教室學畫畫。)

※ 書本上的用功念書,或是有目標性的上課學習多用「勉強する」

習う(ならう)

習う(learn [practice]):多指從某人身上學習知識或技藝,多為需要練習的實作技藝。

① 小さい頃から習っているピアノのレッスンの際に声楽を習っていた
(小時候學鋼琴課的時候就曾學過聲樂。)

李先生から中国画を習ってみたが、中国画は抽象に過ぎ、写実的ではないと感じるようになった。
(我向李老師學習了中國畫,不過我感覺中國畫非常抽象,不是很寫實。)

③ 八歳で師に就き、訓読を習って、ことごとく文章の意味を理解した。
(八歲從師,習訓讀字,從而理解了通篇文章。)

※ 跟他人學習主要使用「習う」,多偏向「技術性實作課程」

学ぶ(まなぶ)

学ぶ(learn [get]):學得知識或技藝(身につけること)。包含接受指導、自學、經驗學習、模仿學習、抽象事物等。

① 心理学を学んでいた彼女に対して、人間不信になりました。
(曾經學過心理學的她,已經不相信人類了。)

② 親の姿を見ながら子どもが社会性を学んでいくのは事実ですね。
(孩子看著父母的身影學習社會化,是不爭的事實。)

私は独学でピアノを学んでいました。
(我自學過鋼琴。)

※ 自學主要使用「学ぶ」。另外,透過自身經驗而掌握到的知識或技藝(也就是「身につける」),多使用「学ぶ」。

📖  推薦閱讀:日文中【說、聊、陳述】之異同

📖  推薦閱讀: 被框架綁住的學習方式

文 / 時雨   時雨の町-日文學習園地

東吳日文畢業之後為全職翻譯(兼職部落客),沒有日文高手好幾張證書那樣厲害,身上僅有一張而已(N1)。憑這張到處招搖撞騙(接案),過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。