學好會話首先要先拋棄文法!

2017/08/04
學好會話首先要先拋棄文法!
本篇並不是要叫大家不要學文法唷~~~

學好會話首先要先拋棄文法!

本篇並不是要叫大家不要學文法,對於一個已經是具有某一語言而要另外學一套語言的成人而言,這樣子的人與尚未學過任何語言的嬰兒,大腦結構已然相差甚遠,因此,文法始終是必經之路。

只是,本篇要分享的是更多元的學習技巧,學習外語不是只有一種方法而已,有時要探討文法,有時卻最好是忘記文法,尤其是當你學會話時,文法絕對不會是這堂課的重點,為什麼要這樣說呢?

常常有人問時雨:「我看到會話書上提到這句話『あ、月が出たよ。』,我想問不能說『月は出た』嗎?」、「會話句子中:『本を日本語で読みたいです。」為什麼不是『日本語で本を読みたいです』?」、「這裡的で是什麼意思?」「為什麼用に不用へ?」…等等。

這樣子基本上已經不是學會話,而是學文法。那麼,學會話跟學文法又有什麼差別呢?

會話課之所以很少帶入文法,即使涉及文法,也多半不會講到太細,因為會話課就是要學習者像個母語人士的孩子般牙牙學語,不需要去理會文法結構,不需要去思考這個字的中文是什麼,也不需要去探索是否可以換別句?因為這樣會沒完沒了,從會話課變成了日語研究討論課。

自然學習是會話的不二法門

以下時雨來舉個例子:

↑這是《日常生活日本語(初級下)》的例文,我們來看看自然的學習方法!

↑人家怎說就怎麼唸,久而久之你就會跟母語人士一樣認為本來就是這樣講

↑一旦腦袋不需要經過翻譯、思考時,會話的流暢速度就跟母語人士一樣了

↑這是文法課在做的事情,會話課盡量避免去探究細節。即使會話課結束,也不需要將內文再拿去做文法深度解析,因為容易變成以下的狀況:

↑一旦陷入文法問題,大腦就會進入思索程序,不僅無法順利講出日文,連文法都可能搞不清楚了。

文法課就會學「に、へ、を」等一堆用法,會話課就當個孩子牙牙學語就好。

【總結】

    自然的會話:聽到 → 思考回答內容(日文思考模式) → 回答。

    一般學習者:聽到 → 翻譯中文 → 思考回答內容(中文思考模式) → 翻譯日文 → 思考文法 → 回答。

當你能做到時,就是會話進步的最好證明!

📖  推薦閱讀: 勉強、習う、学ぶ之異同

📖  推薦閱讀:「意外」和「案外」的差別

📖  推薦閱讀:訪れる、訪ねる、訪問する 的差別

文 / 時雨   時雨の町-日文學習園地

東吳日文畢業之後為全職翻譯(兼職部落客),沒有日文高手好幾張證書那樣厲害,身上僅有一張而已(N1)。憑這張到處招搖撞騙(接案),過著勉強繳得起房租水電跟養一隻貓的生活。

相關商品
大新書局